POEditor

POEditor

POEditor je platforma pre správu lokalizácie, ktorá je vhodná pre kolaboratívne a prekladateľské projekty s prekladom.Spravuje lokalizáciu webových stránok, lokalizáciu aplikácií, lokalizáciu hier alebo lokalizáciu iného softvéru ľahkým procesom.,
POEditor je platforma pre správu lokalizácie, ktorá má pomôcť prekladateľom, manažérom lokalizácie a vývojárom ľahšie spolupracovať pri vytváraní viacjazyčného softvéru.Je užitočné automatizovať postup lokalizácie a dosiahnuť nepretržitú lokalizáciu.Cieľom POEditor je ako hlavná zásada jednoduchosť. Cieľom je uspokojiť dopyt po efektívnej lokalizácii a preklade softvéru, či už ide o mobilné alebo stolné aplikácie, hry, webové stránky alebo iné softvérové ​​produkty.Existuje niekoľko spôsobov, ako preložiť reťazce vo vašom softvéri pomocou POEditora: môžete si zvoliť priradenie prekladateľov, prekladov crowdsource, objednanie služby ľudského prekladu a použitie strojového prekladu.Kľúčové vlastnosti: REST API, prekladová pamäť, automatický preklad, prekladový plugin WordPress, integrácia GitHubu, integrácia bitbucketov, integrácia GitLabu, integrácia VSTS, integrácia medzier, integrácia tímov spoločnosti Microsoft, systém označovania, prekladové štatistiky.Podporované formáty lokalizácie: Gettext (.po, .pot) Excel (.xls, .xlsx) CSV (.csv) zdroje Android Strings (.xml) reťazce Apple (.strings) iOS Xliff (.xliff) Zväzky uhlových správ a prekladové balíčky(.xmb a .xtb) Microsoft Resource (.resx a .resw) Vlastnosti jazyka Java (.properties) JSON (.json) YAML (.yml) Pri vytvorení prvého lokalizačného projektu je k dispozícii bezplatná skúšobná verzia pre všetkých, ktorí majú program zadarmo.na ich účet POEditor.Nevyžaduje kreditnú kartu a trvá 10 dní, počas ktorých sa zvyšuje maximálny počet reťazcov z 1000 na 30 000. Po skončení skúšobnej verzie môžete pokračovať s plateným programom alebo sa držať bezplatného plánu.Projekty s otvoreným zdrojom s licenciou schválenou OSI je možné lokalizovať bezplatne pomocou lokalizačnej platformy POEditor.
po-editor

Alternatívy programu POEditor pre Web s komerčnou licenciou

Text United

Text United

Text United je softvérová spoločnosť, ktorá zjednodušuje preklad dokumentácie a softvéru pomocou jazykových technológií.
Crowdin

Crowdin

Získajte kvalitné preklady pre svoju aplikáciu, web, hru, podpornú dokumentáciu a ďalšie.
Transifex

Transifex

V spoločnosti Transifex máme za úlohu poskytovať cenovo dostupnú a dostupnú lokalizačnú technológiu.Transifex umožňuje spoločnostiam všetkých veľkostí a odvetví vytvárať viacjazyčné produkty pre používateľov a zákazníkov na celom svete.
OneSky

OneSky

OneSky (oneskyapp.com) je jednoduchá a cenovo dostupná prekladateľská služba špecializovaná na mobilné aplikácie (iOS, Android), elektronický obchod a webové stránky, ktoré podporujú 50+ jazykov.
LingoHub

LingoHub

LingoHub ponúka jednu platformu pre vlastníkov / vývojárov a prekladateľov produktov na budovanie úspešných pracovných vzťahov po celom svete.
GlobalizeIt

GlobalizeIt

Ľahko sprístupnite svoje stránky v rôznych jazykoch pre celé publikum na celom svete.
Get Localization

Get Localization

Získajte lokalizáciu je platforma lokalizácie softvéru pre vývojárov.Spája vývojárov a prekladateľov, aby vytvorili aplikácie, ktorým môže každý porozumieť.
Localize.js

Localize.js

Vložte náš útržok kódu JavaScript do svojej aplikácie.Váš obsah je automaticky zistený a pripravený na preklad.Lokalizovať.
Redokun

Redokun

Takto to funguje:
easyling

easyling

Easyling je komerčné riešenie prekladu, v ktorom preklad poskytnete sami.
LBS Suite

LBS Suite

LBS poskytuje výkonný systém riadenia prekladov pre prekladateľské spoločnosti, LSP a interné prekladateľské oddelenia.Balík LBS Suite obsahuje projekt, dodávateľa, správu kvality, fakturáciu a CRM a integruje sa do CAT.
LocaleApp

LocaleApp

Locale je online prekladové rozhranie pre aplikácie Rails.Pozvite prekladateľov, aby váš obsah upravili a my ho automaticky zosynchronizujeme.
Lokalise

Lokalise

Lokalise je systém riadenia prekladov vytvorený pre agilné tímy, ktoré chcú automatizovať proces lokalizácie.Lepší spôsob, ako lokalizovať svoje webové stránky, mobilné aplikácie a digitálny obsah do viacerých jazykov.
Memsource

Memsource

Správa prekladov, ktorá kombinuje tradičné prekladateľské technológie a najmodernejšie umelé inteligencie.
ScrimmageQA

ScrimmageQA

Často opakovaný truizmus: „Preprava dobrého softvéru je náročná.“